<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 玉華宮>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 玉華宮>
<BookPage: 33>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
溪回松風長，
蒼鼠竄古瓦。
不知何王殿，
遺構絕壁下。
陰房鬼火青，
壞道哀湍瀉。
萬籟真笙竽，
秋色正蕭灑。
美人爲黃土，
況乃粉黛假。
當時侍金輿，
故物獨石馬。
憂來藉草坐，
浩歌淚盈把。
冉冉征途間，
誰是長年者。
<End Poem>
<Translation>
溪囘（たにめぐ）りて松風（しょうふう）長（なが）し。
蒼鼠（さうそ）　古瓦（こぐわ）に竄（かく）る。
知（し）らず何（いづ）れの王（わう）の殿（でん）ぞ。
遺構（ゐかう）　絕壁（ぜつべき）の下（もと）。
陰房（いんばう）　鬼火青（きくわあを）く、
壞道（くわいだう）　哀湍瀉（あいたんそそ）ぐ。
萬籟（ばんらい）　真（しん）に笙竽（しやうう）。
秋色（しうしょく）　正（まさ）に瀟灑（せうしゃ）。
美人（びじん）　黃土（くわうど）となる。
況（いは）んや乃（すなは）ち粉黛（ふんたい）んの假（か）をや。
當時（たうじ）　金輿（きんよ）に侍（じ）せしは、
故物（おぶつ）　獨（ひと）り石馬（せきば）。
憂（うれ）へ來（きた）り草（くさ）を藉（し）いて坐（ざ）し、
浩歌（かうか）すれば淚把（なんだは）に盈（み）つ。
冉冉（ぜんぜん）たる征途（せいと）の間（かん）、
誰（たれ）か是（こ）れ長年（ちゃうねん）の者（もの）ぞ。
<End Translation>